读书会 | 大连外国语大学第二届(第4期)“知行研读会”暨总结大会圆满结束
2021年5月28日下午,大连外国语大学第二届(第4期)“知行研读会”暨总结大会在校图书馆一楼外语学习专区(112室)顺利举办。日本语学院曹金波副教授、韩国语学院朱伟副教授、汉学院曹波讲师受邀作为点评嘉宾参与读书会活动。
本期“知行研读会”的主题为语言学教育学方向,分别由来自日本语学院、韩国语学院、德语学院、汉学院的6名同学进行读书分享。
日本语学院的张源元同学主要围绕《语用学原则》中的“礼貌原则”进行了读书分享。首先,她提出“形式主义—功能主义语言观”,认为语法、语用以及语言之间是相互关联的,并且将“礼貌原则”与人际修辞观结合对该理论进行了阐述。之后,从语境因素、文化因素以及第三方因素三个方面指出了该理论的局限性。最后,运用“邀请、劝诱”和“发表意见”两个实例介绍了“礼貌原则”理论在生活场景中的应用。
曹金波老师指出张源元同学的读书心得并非一味地以书本内容为主,而是对书中的内容进行了一些筛选和批判继承,认为这一点是值得肯定的,老师指出大多数人认为没有疑问的地方,恰恰是从事语言学研究者应该挖掘的地方。并对语用学研究提出了建议,认为语用意义一定要结合语言学本体研究,结合母语汉语及所学外语对其本体进行进一步的挖掘。
韩国语学院的李嘉慧同学分享了《普通语言学教程》一书,从三点阐述了索绪尔的语言符号观:第一,语言诞生于“能指”与“所指”之间关系的任意性;第二,索绪尔强调共时语言学,即语言系统的结构原则;第三,语言是一种形式,而不是一种实体。最后,李嘉慧同学对索绪尔研究的局限性和突出贡献进行了说明,认为索绪尔的语言理论不孤立地看待语言要素,但存在过于强调语言的共时性的问题。
朱伟老师对李嘉慧同学的点评中表示,此书是他推荐研究生入学所读书目,通过阅读该书可以了解语言学的主要研究内容。建议李嘉慧同学的研读要与专业紧密结合,根据研究方向进行深入思考和批判性阅读。此外,在阅读此书汉语版本的基础上进一步阅读韩语版本,加深对书中理论、方法的理解和认知。
日本语学院的林小婷同学将阅读经典与调查研究相结合,分享了《東京語成立史の研究》的感悟。基于对此书的阅读,对北京话和普通话的区别进行了调查,认为北京话内部存在大量异读,并对汉字“血”的读音进行了调查,阐释文白异读在汉语中的具体表现;从“言文一致”到国语运动等不同角度对语言串门现象进行了解读,语言之间具有共通性,认为外语学习者不应该局限于所学语言,应更多关注母语及其他外语,开阔自己的思维。
曹金波老师在对林小婷同学进行点评时,建议研究生在阅读著作时,应该要在有限的时间内选择好书阅读,为未来的研究方向打基础,并与论文创作相联系。指出林小婷同学的读书报告的亮点在于,在阅读中引经据典,能够由此书联想到许多其他方面,例如汉语的方言以及文白异读现象等,说明在阅读中有一定的思考。最后老师指出研究生在从本体论到认识论再到方法论的过程中,一定要重视方法论的提炼。
德语学院的唐旭同学从微观和宏观两个角度分享了《中国现代语法》的读书感悟。首先从三个方面介绍了微观感悟:第一,系词在中国语中是不必要的;第二,语法学习虽然非常重要,但不必过度拘泥于语法;第三,汉语的句法结构灵活,在翻译外语时,外语学习者的基本功一定要扎实。从两个方面介绍了宏观感悟:第一,研究生学习过程中可以以一本书作为语料库研究;第二,通过对比研究可以更高效和突出地对语言进行分析。
针对唐旭同学的分享,三位老师分别进行了点评。
曹波老师认为唐旭同学从德语的视角与现代汉语结合进行比较分析,得出了自己的观点,思考深入,并建议将此书的观点与一些现代语法著作结合阅读,开拓新的观点。同时也指出读书报告中存在不足之处,例如“日耳曼语系”等一些术语表达不够准确。
曹金波老师通过回忆在日本教授汉语的经历,强调外语学习者需要认真学习自己的母语。语言之间可以串门,是相通的。因此在学习外语时,也要分析汉语的语言现象。
朱伟老师聆听唐旭同学的研读分享后,提出了两点建议:第一,学习外语的学生以及研究学者,有必要阅读一些中国语言学的专著。第二,如果想搞好翻译以及对比研究,一定要具备深厚的中文语法知识以及语言功底,多阅读中国古典文学作品,只有具备扎实的中文基础,才能提高翻译水平。
汉学院的邵洁茹同学分享了《汉语作为第二语言教学的认知理论研究》一书,从汉字学习、词组学习、教学模式三个方面阐述了本书的启示:首先,非汉字文化圈对于汉字没有整体的认知,作为汉语教师,要培养他们的整体认知。其次,在对外汉语教学中要重视词组的教学,教授固定的词组搭配。最后,教学有模式和方法,但是教无定法,需要开拓新的教学模式。
曹波老师指出邵洁茹同学所做的读书报告观点明确,逻辑清晰,所选书籍将认知理论与对外汉语相结合,内容经典,值得深入研究和思考。同时也指出论文结构要像外语学习一样拥有一个逻辑严密的框架和层层递进的体系,并且要学会发散思维,举一反三,不能太过局限思考的范围,要深度强化论文前后文的逻辑性和层次的组合结构。
汉学院的薛楠同学分享了《社会语言学译文集》一书,将社会语言学与所学专业相结合进行了读书分享。通过对比分析复杂语码和局限语码的不同点,认为复杂语码与局限语码对教材编写有一定的意义;在阐述语码转换对汉语作为第二语言学习者的影响时,建议在教学中避免让学生过度依赖媒介语;得出通过情景的限定可以对语言的学习产生作用以及反作用的启示。
曹波老师指出薛楠同学读书报告的亮点在于,将社会语言学中的语言变体现象与国际中文教育相结合,视角新颖,并能将理论知识与深入思考相结合,分析比较细致。但也指出对于译文集的研读需要进行深入阅读和思考,读书报告中提到的关于教材内容和教材编写等内容也需要进一步考察。
最后,三位老师分别对所有选手的读书汇报进行了总结。
曹金波老师对研究生阅读提出了三点建议:第一,再次强调汉语作为母语的重要性,建议在研究生课堂中引进一些汉语书目阅读;第二,在教授汉语及其他外语时,要与多种理论、方法相结合,例如如何将认识语言学的理论融入到课堂中。第三,在阅读大量著作后,要将读书理论和方法与教学实际结合,运用其方法和理论解决问题。
朱伟老师对研究生研读提出了三点要求:第一,外语学习与研究要与中国语言学的论著与研读相结合;第二,语言学的理论研究要与自己的研究方相结合;第三,语言学的理论研读要与具体的语言现象相结合。
曹波老师认为大家分享的著作都为必读经典书籍,并进行了深入阅读和思考,对外语专业同学能够选择专业汉语书籍阅读提出了肯定,不同专业研究生将专业领域和阅读书籍相结合进行读书分享,体现了语言学的交叉性与前景性。
最后,曹金波老师、朱伟老师、曹波老师分别为本次研读会一等奖获奖选手张源元同学,二等奖获奖选手林小婷、李嘉慧同学,三等奖获奖选手薛楠、邵洁茹、唐旭同学颁发了奖品和证书。
一等奖
二等奖
三等奖
曹金波老师、朱伟老师、曹波老师分别为本届研读会所有一等奖获奖选手、二等奖获奖选手、三等奖获奖选手颁发了奖品和证书。
全体一等奖
全体二等奖
全体三等奖
至此,由大连外国语大学研究生处主办、校研究生会承办的第二届“知行研读会”活动顺利落下帷幕。本届“知行研读会”收到来自全校11个学院、67名研究生投稿,共计70篇,经过评委筛选,共评出24名入围选手,按照翻译、文化、文学、语言学与教育4个组别进行了4期线下读书分享。
“知行研读会”系列活动为提升研究生创新思维能力、促进师生学术交流、营造浓厚的学术氛围提供了平台。通过本届读书会活动的举办,为进一步培养研究生的创新意识和创新能力、促进研究生自我成长指明了方向。“读书勤乃有,不勤腹中虚”,希望所有研究生能够通过研读经典提升自己的思维能力、推进学术积累,并能真正领略到读书的乐趣。愿大家能在下一届读书会活动中绽放异彩。
附:书目摘要
日本语学院张源元
摘要:《语用学原则》是一本探索语法与语用、语用学与语义学,以及语用原则的专著,系统介绍了语法与语用学之间的关系,综合了语言哲学、逻辑学、科学哲学等领域的研究成果,丰富了人际交往所涉及的人际修辞理论,并提出了人际修辞理论的核心原则——礼貌原则。本书既是广大语用学爱好者与研究者必读的经典著作,也为其它学科方向的学者了解语言使用中的语用理据和人际交往的语用原则提供了参考,还是研究人类交际、人际关系、社会文化等方面内容的重要资料。
韩国语学院李嘉慧
摘要:《普通语言学教程》是索绪尔毕生学术思想的结晶。也正是这本书使语言学的发展迈向了更为广阔的现代领域。本文是一篇关于《普通语言学教程》的读书心得,主要由三部分构成。首先针对本书的作者,现代语言学之父—索绪尔进行了其语言学学术生涯的回顾总结。其次,笔者着重对索绪尔的语言符号观进行了总结,并认为本书的中心思想是对语言诞生、发展和应用,这一过程的深刻阐述,故从这三个方面分析了语言符号“能指”与“所指”联系的任意性以及共时语言学、历时语言学的联系问题。最后,从后世对结构主义的批判角度,总结了符号论存在的不足。
日本语学院林小婷
摘要:日语作为一门外语,我们称之为“标准日语”。可以说,标准日语在东京话的基础上得到了基本统一。飞田良文耗费了 30 多年心血写出《東京語成立史の研究》,看似在写“东京话的成立史”,实则涵盖了日本近代社会的方方面面。本书内容详实,是研究日语语言变迁和日本近代语言使用实况的极佳材料。
德语学院唐旭
摘要:对比分析一直是研究语言现象的重要方法,本文依托王力先生的《中国现代语法》,在阅读中,分析语言现象,思考汉语和德语之间的异同点。《中国现代语法》是王力先生关于探究现代语法的经典著作,本书的重点在于讲解现代语法规律。该书中作为例句的语句绝大部分摘引自《红楼梦》,小部分摘引自《儿女英雄传》主要介绍了造句法、语法成分、替代法和称数法、语法特殊形式以及欧化的语法等内容。
汉学院邵洁茹
摘要:全书一共十二章,可分为两个部分,前四章为认知心理学基本理论阐述部分。后七章则具体研究了认知心理学在汉语教学各个方面、过程中的应用。本文主要对这本书的内容进行分析,并从中得出对外汉语教学的一些启示。
汉学院薛楠
摘要:《社会语言学译文集》是祝畹瑾在上世纪八十年代,国内社会语言学研究刚刚起步、参考文献比较稀缺的的情况下,选取了十几篇国外的社会语言学研究相关的的优秀论文进行了翻译,目的在于帮助国内的社会语言学研究的发展以及提供研究参考。笔者认为从事国际中文教育研究的学者应该时刻关注着所涉及的交叉学科的研究动向,积极吸收各个交叉学科中研究的最新成果,来解决本学科中的实际问题。本书中关于社会语言学的理论成果,在国际中文教学实践中可以加以运用,来促进国际中文教学实践的不断完善。
文: 王思钰 图 : 刘熙宸 编辑:尹 雪
审校: 郭文丽 秦 雪 监制: 刘娇陈 甘孝波